Daily Dictation 32
本篇对话来源: https://www.youtube.com/watch?v=Pcp-sFU-LsM
听写记录 :
背景介绍:
It's about Fukashima in Japan. In 2011, there was a big earthquake, destroying the nuclear facility and power plant.
补充词汇:
nuclear power → 核能
听写部分:
It takes more than 30 years..., and it take ... to recovery.
→ 【边听边记】 government, or more, safely, decades, return
- 【然后完善】 ... government said that it'll take more than 30 years or more... safely, and it'll spend decades to let nuclear recovery.
→ 【边听边记】 decomission, nearby government, free the area - 【然后完善】 The primary government will take more than 30 years or more to decomission, and it'll spend decades for nearby governments to free the area.
→ 【边听边记】 report, safely, nuclear to free and recover the area - 【然后完善】 The primary government reports that it'll take more than 30 years or more to safely decomission, and it'll spend decades for nearby governments to free the nuclear and reover the area.
句子理解:
大概意思感觉是“有个机构报告说要让核能被安全处理需要 30 年或更多时间,而受影响的周边地区需要数十年才能恢复”
批改 :
错误标记:
The primary 【The preliminary】 government reports that 【report predicts】 it'll take more than 30 years or more to safely decomission 【decommission the facility】, and it~~'ll spend~~ 【could be】 decades for 【before】 nearby governments 【residents】 to free the nuclear and reover 【who were forced to flee can return to】 the area.
错误原因 :
- 词汇积累上,preliminary, decommission
- 语法上,我后面已经写了 30 years or more,前面又加上 more than 明显是语法错误,不应该出现;
- 听力上,仍然对长句子和快语速不敏感,没把握住句子后半段的意思
笔记 :
词汇 :
preliminary → /prɪˈlɪmɪnəri/,the first draft,初步的
- 【柯林斯释义】Preliminary activities or discussions take place at the beginning of an event, often as a form of preparation.
- 【韦式释义】coming before the main part of something
decommission → (not common in daily dictation), to decommission something means to take something offline, basically to shut it down
flee → 逃离,fled (过去时)
发音 :
a → 开头的 a 这个发音,我过去其实提到过,外国人为了强调 a,会发成 /eɪ/ 的音。这很可能会成为听力上的一大阻碍。
it could be → 原来是 /ɪkʊd bɪ/,实际读成 /ɪkə'bɪ/(同时节奏快些)
正确答案 :
听完讲解后,根据两遍录音再次听写出正确答案。
A priliminary government report predicts it'll take 30 years or more to safely decommission the facility, and it could be decades before the nearby residents who were forced to flee can return to the area.
翻译:
一份政府初步报告预测,安全退役该设施将需要30年或更长时间,而被强制疏散的附近居民可能需要数十年后才能重返家园。
知晓答案后再听再分析
还是有以下难点:
- priliminary 的音标为
/prɪˈlɪmɪnəri/,但是播报人却念的是/prɑ:'lɪmɪnəri/,也许是口语中常发的音? - predicts it'll 读得特别快,很容易让人误以为是一个单词
- the facility 容易听成 xxx-day,比如 Saturday,尾音 -ty 有 /dæɪ/ 的感觉;
句子节奏
句子中箭头含义
为了把握长句子的节奏,自己总结了一些用箭头分隔句子,表示音调的方法(供参考,大家可以创造适用于自己的):
- 句子开头的音调以中等音调开始,不高不低;
- → 表示箭头前方的部分音调不变化;
- ↗ 表示在箭头前一个单词处音调上升到最高;
- ↘ 表示在箭头前一个单词处音调下降到最低;
- ↕ 表示此处停顿一会儿,然后以中等音调开始;
- ↑ 表示先停顿,然后下一个单词以高音调开头;
- ↓ 表示先停顿,然后下一个单词以低音调开头;
句子节奏标定
A priliminary government report(↘) predicts it'll take 30 years (↗) or more(↘) (↑)to safely decommission the facility(↘), (↕)and it could be(↗) decades(↘) (↕) before the nearby(↗) residents (↘)who were forced to (↗)flee(↘)(↑) can return to the area(↘).
今天新增了一个箭头标识 (↕) ,表示此处停顿,下一个音就按照不高不低的音调开始按照下一个箭头所示的音调变化。
老师板书 :
